Thursday, January 18, 2007

Záměna názvů

I v oblasti názvů organismů existují rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou. Týká se to jednak organismů běžných pouze na jedné straně oceánu, ale i běžných organismů. Někdy existuje pro jeden název v britské ang¬ličtině jiný ekvivalent v americké angličtině, někdy totéž slovo znamená jiný organismus a my musíme podle původu textu určit o který se jedná. Stává se, že kromě dubletních výrazů existují i další, které jsou typické pro danou oblast. V případě jednoznačného odlišení, z které části světa daný organismus pochází, použijeme slov European a American, v případě opic a jiných organismů je to Old World pro Evropu a New World pro Ameriku. U australských živočichů, kteří se nevyskytují nikde jinde, se velmi často používá slovo native. U rostlin se jednoslovným názvem označuje vždy nejčastější zástupce rodu v Evropě (obecný, evrop¬ský), v Americe (kolumbijský, virginský).